Close video

VELODROME

VÉLODROME

An All-RounderUn établissement polyvalent …

Located at the base of the Niagara Escarpment, the Milton Velodrome will be the cornerstone of track cycling and the backdrop to some of the best road and trail cycling in Ontario. Le vélodrome de Milton, situé au pied de l’escarpement du Niagara et au cœur d’une région est un véritable paradis pour cyclistes de route et de chemins va devenir le centre névralgique du cyclisme sur piste canadien.

See site on Google Maps Voir le site sur Google Maps

The new home of Canadian cycling will feature:

  • 250 metre Category 1 Homologated (certified) Cycling Track
  • Infield area suitable for basketball, volleyball, badminton and trade events
  • 300 sq. metre fitness and conditioning centre with private area for spinning, yoga and pilates classes
  • 300 metre walking/jogging track
  • Training and events for local, regional, provincial, national and International levels
  • Track cycling development programs for all ages and abilities
  • Cross training for all cycling disciplines
  • Bike pro/repair shop
  • Cycling and community change rooms
  • Sport programs (basketball, volleyball, badminton and other sport activities)
  • Fitness classes/active living programs
  • Multi-purpose meeting room (accommodates 30 people)
  • Office space
  • Cafe
Le vélodrome proposera :
  • une piste de cyclisme de 250 mètres de catégorie 1, homologuée;
  • un intérieur de piste pouvant accueillir de nombreuses autres activités : basketball, volleyball, badminton et salons;
  • un centre d’entraînement de 300m2 comprenant une salle pour les classes de yoga ou de pilates;
  • une piste de marche ou de course-à-pied de 300 mètres;
  • un lieu d’entraînement et de compétition (niveaux local, régional, provincial, national et international);
  • des programmes de développement du cyclisme sur piste, inclusifs à l’égard de l’âge et des capacités;
  • un entraînement croisé pour toutes les disciplines du cyclisme;
  • une boutique vélo et un atelier de réparation;
  • des vestiaires pour les athlètes et le public;
  • des programmes de sports (basketball, volleyball, badminton et autres activités sportives);
  • des classes de conditionnement physique et de bien-être;
  • une salle de réunion polyvalente (jusqu’à 30 personnes);
  • des locaux à bureaux;
  • un café.

Quick Facts

Le vélodrome en bref

  • The Pan Am 2015 Velodrome in Milton is the sole facility of its kind in Canada and only the second in North America that meets top international standards for cycling competitions.
  • This facility will become the first-ever UCI-regulated, indoor velodrome in Canada.
  • A permanent four-season cycling facility that meets international competition standards is a vital component to the TORONTO 2015 Games.
  • Construction will start in February 2013 and the venue will open in the fall of 2014.
  • Milton’s Class 1 track features a 250-metre timber track with two 42-degree angle banks.
  • It meets the most stringent requirements set by the International Cycling Union (UCI) for international competitions. It will have the same international designation required to hold world class championships,
  • Following the Games, the facility will provide an important new world-class training facility that operates year round for high-performance Canadian cyclists, currently forced to train outside the country for months at a time,
  • Fun fact: Track cycling was first held on an indoor track at the Montreal 1976 Olympic Games.
  • Le vélodrome Pan Am 2015 de Milton sera le seul de son genre au Canada et le deuxième seulement en Amérique du Nord à satisfaire aux normes internationales pour les épreuves de cyclisme sur piste.
  • Le premier vélodrome intérieur au Canada homologué par l’Union cycliste internationale (UCI).
  • La construction d’un centre de cyclisme quatre-saisons permanent, conforme aux normes internationales, est essentielle à la présentation des Jeux de TORONTO 2015.
  • La construction a commencé en février 2013. Le vélodrome ouvrira ses portes à l’automne 2014.
  • La piste en bois de 250 mètres, de Classe 1, comporte deux murs d’une inclinaison de 42 degrés.
  • La piste satisfait aux normes les plus strictes de l’UCI pour la tenue de compétitions internationales, y compris les championnats de monde.
  • Après les Jeux, le vélodrome deviendra le centre d’entraînement quatre-saisons des cyclistes de piste d’élite du Canada. D’ici là, ces cyclistes devront continuer de s’entraîner à l’étranger plusieurs mois par année.
  • Vous vous en souvenez? Les épreuves de cyclisme sur piste ont été présentées à l’intérieur pour la première fois à l’occasion des Jeux Olympiques de Montréal, en 1976.

GALLERY

IMAGES

GET INVOLVED

IMPLIQUEZ-VOUS

Drafting the last mile

La dernière ligne droite.

Help Bring Canadian Cycling to the World.

Donnons des ailes au cyclisme canadien.

Investment in cycling as an elite and recreational sport has had a huge impact in countries like Australia and England. We believe that cycling in Canada is finally having its "its moment". The sport and corresponding infrastructure will bring our Olympic athletes home to train in Canada, while exposing cycling to a new generation of Canadians. The growing popularity of cycling coupled with the excitement surrounding the Pan Am/Parapan Am Games is bringing together fans, athletes, and the community at large, to change it for the better. If you are inspired by history-in-the making, join us and take part!

Click on one of the left menu options to learn how you can help

Les investissements au bénéfice du cyclisme d’élite et de loisir ont déjà produit des résultats probants en Australie et au Royaume-Uni. Nous croyons que le moment est venu de faire de même au Canada. Le nouveau vélodrome, qui permettra aux cyclistes canadiens de s’entraîner enfin chez eux sera aussi une vitrine des jeux panaméricains/parapanaméricains de 2015 qui galvaniseront l’intérêt des amateurs et du grand public pour ce sport. Soyez de la partie !

Cliquez à gauche pour découvrir comment vous pouvez vous impliquer.

Help Bring Canadian Cycling to the World.

To date $5 million more is needed to secure our velodrome. Let’s work together to ensure that the velodrome, the only one of its kind in Canada, and only the second in North America, becomes a reality.

We are asking for your commitment to help sprint to the finish line. Make it Happen.

Click on one of the left menu options to learn how you can help.

Donate

Faire un don

The Mattamy National Cycling Centre is the only one of its kind in Canada, and only the second in North America. It will stand as a privilege and testament to the legacy of Canadian cycling and beyond. It will ignite a movement that manifests solutions to urban congestion, serves our environmental footprint and impacts our overall wellbeing by promoting healthier lifestyles.

Your participation in the Campaign will help provide for a world-class cycling centre and an innovative community facility with required amenities to support both aspects of use. You have a once-in-a-lifetime chance to make an impact by helping us to create this innovative sports facility – a facility that is second to none, in Canada.

Le centre national de cyclisme de Milton sera le seul de son genre au Canada et le deuxième en Amérique de Nord. Il constituera un legs important aux futures générations de cyclistes canadiens, soient-ils des athlètes ou de simples citoyens. Le centre appuiera aussi le mouvement en faveur de la santé, du bien-être et de la responsabilité écologique qui, chaque jour, gagne du terrain partout au Canada.

Votre don aidera à ériger un centre de cyclisme de classe mondiale qui sera également un centre sportif communautaire, doté des installations nécessaires à la réalisation de ces deux mandats. Voici donc une belle occasion d’être un mécène et de contribuer à la création d’un centre sportif novateur, unique au Canada.

Why donate? Not only will you be supporting the velodrome for Pan Am 2015 you will be helping Canadian cycling grow to enhance the lives of many Canadians. Velodromes have bred champion cyclists and Olympic medalists in Australia and the UK, which in turn has more people riding bikes in those countries. Could there be a connection? More people on bikes will mean less urban congestion, less air pollution, lower health care costs and better quality of life.

Donating is easy and for any eligible donation over $20 the Town of Milton will issue a tax receipt. So don’t pass up this once-in-a-lifetime chance to support our sport.

Donate Now

Host an Event

Organisez un événement de financement

Do you belong to a cycling club or community organization? Interested in hosting a fundraiser in support of the Velodrome? Our committee members are happy to help with ideas, knowledge and support. Please submit your inquiry and a committee member will get back to you within 48 hours.

Submit Your Inquiry

Vous êtes membre d’un club de cyclisme ou d’un organisme communautaire? Vous aimeriez organiser un événement de financement au bénéfice de vélodrome? Les membres de notre comité se feront un plaisir de vous suggérer des idées, de vous aider et d’appuyer vos efforts. Faites-nous part de votre intérêt; un membre du comité sera en contact avec vous sous 48 heures.

Je suis intéressé. Veuillez communiquer avec moi.


Celebrating an exceptional community and home to the new Velodrome. There’s something for everyone here!Milton : une ville et une collectivité exceptionnelles, fières de leur nouveau vélodrome.

Learn more about the Velodrome and the Town of MiltonEn savoir plus sur Milton et son vélodrome.

ABOUT US

NOTRE ÉQUIPE

"It’s always been about more than just the velodrome. It stands as the impetus to greater change – the means to inspire more Canadians to cycle – thus benefitting our entire country’s well being." « Le vélodrome n’est qu’un aspect de ce projet. Nous visons en effet à encourager le plus de canadiens possible à faire du vélo et à changer leurs habitudes de vie sédentaires. Le pays tout entier en profitera. »
- Howard Chang

Fundraising Committee:

Comité de financement

Howard Chang - PresidentPrésident
Fraser Chapman
Paul Devries
Ron Mitchell
Freda Colbourne
David Morland
Tricia Gadsden
Jennifer Reynolds
Anastasia Ziprick
Julien Papon
John See

Cabinet:

Comité de direction

Peter Gilgan
Tim Hockey
Norbert Frischkorn
Newton Glassman
Steve Bauer

Contact UsNous contacter :

Town of MiltonVille de Milton:
EmailCourriel : makeithappen@milton.ca
PhoneTéléphone : 905-878-7252 poste 2213